Leiの翻訳日記

フリーランス翻訳者の日記

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- --:-- | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
"The Bucket List" (邦題 『最高の人生の見つけ方』) を見てきました。
http://wwws.warnerbros.co.jp/bucketlist/

余命6ヶ月と宣告された2人が、死ぬ前にやることリストを作成、
そしてそれを実行すべく2人で旅に出る、というお話。

Jack Nicholson と Morgan Freeman が主演。
この二人は、本当に上手い。
秘書役の Sean Hayes もよかった。
『スタンド・バイ・ミー』大好きな私としては、監督が Rob Reiner っていうのもツボ。

死をテーマにしたコメディって難しいと思いますが
ユーモアたっぷりで爽やかで、いい映画でした。
心に残るいいセリフもたくさんありました。

ちなみに、タイトル "The Bucket List" の "Bucket" は、
"kick the bucket"(死ぬ)からきています。
USA TODAY では""Making a 'bucket list' before you kick" というタイトルで
記事が書かれています。
http://www.usatoday.com/news/religion/2008-01-14-bucket-list_n.htm

英語のクラスでこの表現がテキストに出てきた時、"kick the bucket"は
スラングなので、"pass away" を使うようにと先生に言われました。
前にも書いたと思いますが、私の英語の先生は
常に「正しく上品な英語」を話すことを求めていましたので

人生を楽しむための "to-do list"、 私も作ってみようと思いましたが
これが意外と出てこない。

まずは、楽しみを見つけることから始めてみます。
お仕事開始。

大きな案件ではないですが。
災害レポート数枚と、物流改善の会議資料。
どちらも来週月曜納期なので、今週末はお仕事です。

昨日は、美容院に行ってきました。
ちょっとパーマが強すぎたようで、どうまとめてよいかわかりません。
これでは外に出られないので、髪型が落ち着くまで
精力的に仕事を受けていきたいと思います。
メールも電話も少なくて、ホントに静か。
おかげで仕事が捗り、7日納期の仕事終了。

これで手持ちの原稿は全て翻訳完了。
時間に追われない、幸せな毎日。
連休明け初日から、翻訳の依頼もないでしょう。

英日翻訳だと、連休中に届いた資料を、連休明けに
即翻訳依頼ってこともあるのかな。そうだと連休明けは忙しそうですね。
私は、国内の翻訳会社としか契約していないので、連休中に仕事の依頼はなし。

しかも、日英翻訳しか受けていないので、

日本語の原稿→日本人が書く→日本の会社→明日までお休み

よって、原稿の作成は明後日から、と勝手に想像してみる。

I'm just guessinぐー


なんて浮かれていると、痛い目にあうかも。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。