Leiの翻訳日記

フリーランス翻訳者の日記

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- --:-- | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
ということで、パチリ。

the moon


月を見ると、ロンドンにいたある日の夜、
前を歩いていた若いお母さんが、月を指差しながら
子供に "the moon" と教えていたのを思い出します。

"moon" じゃなくて "the moon"。

"moon" に "the" がつくことは知ってるし、
会話の中ではちゃんと "the moon" と言えても
ふと月を見た時は "moon" だと思ってしまう。

この時なぜか、月を見た時 "the moon" と思えるようになれば
感覚で冠詞を使い分けできるようになるのではと思った私は
その後しばらく、月を見るたび "the moon, the moon" と
繰り返えす日々を過ごしたのでありました。

そのせいで、今でも月をみると「あ、the moon だ」と思ってしまいます。

ちなみに、満月(a full moon)は明後日だそう。
今日みたいに晴れるといいな。
関連記事












管理者にだけ表示

トラックバックURL↓
http://translate.blog76.fc2.com/tb.php/82-333bcf36

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。