Leiの翻訳日記

フリーランス翻訳者の日記

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- --:-- | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
徹夜してしまいました。
朝一で納品して先ほど起床。

今回の原稿は、ネジ穴の形まで細かく規定した基準書。
ほとんど辞書にのっていない。。
ネジやスイッチの場合、そういった商品を扱っているHPで
画像を確認しながら訳語を決めていけるのですが、
さすがにネジ穴は大変でした。

翻訳の仕事というのは、結構調査に時間がかかります。
私の場合、内容が面白いと関係ない部分まで読んでしまうので
他の翻訳者さんより時間がかかってるかも。
いわゆる 現実逃避 てやつです。

次の納期は水曜朝9時。
QAに関する原稿です。(Quality Assurance = 品質保証)
このトピックに関して未知語はほぼ無いはずなので
もう少しのんびりしてからお仕事再開いたします。
そう、ほんの少しだけ。。
関連記事












管理者にだけ表示

トラックバックURL↓
http://translate.blog76.fc2.com/tb.php/2-a4e64c44

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。